Título - ישי ריבו - ישי ריבו - qwl pʻmwnym – Qol pamonin - O som
dos sinos!
Autor - Yishai Ribot
קול
פעמונים
גם המחוג
נסוג אחור
ונדמה
חלום
טרם ימים
פונים
שעון החול
שבת היום
שבּת היום
בת קול
דממה דקה
עולה
משום מקום
והיא ישנה
רחל האם
האִם עודך
מבכה?
שאי
עיניים, מחי דמעה
קול
המלאכים
שרפים
חיות ואופנים
ונדמה
חזון
הנה ימים
באים
אל היכלו
ישוב אדון
יום כיפור
עוון
בת קול
דממה דקה
עולה
משום מקום
והיא ישנה
רחל האם
האִם עודך
מבכה?
שאי
עיניים, מחי דמעה
רחל רחל
הרחיבי
מקום אוהלך
את מפתן
ביתך
בנים שבים
לגבולך
כל עדר
הרחלים
עולים
לקראתך
שכולה אין
בהם
כולם
בנייך הם
בת קול
דממה דקה
עולה
משום מקום
והיא ישנה
רחל האם
האִם עודך
מבכה?
שאי
עיניים, מחי דמעה
רחל רחל
הרחיבי
מקום אוהלך
את מפתן
ביתך
בנים שבים
לגבולך
כל עדר
הרחלים
עולים
לקראתך
שכולה אין
בהם
כולם
בנייך הם
טלית
שֶׁכולה
שַׁכולה
אין בהם
כולם
בנייך אֵם.
Transliterada
para o Latim
Letra de
qwl pʻmwnym, de yşy rybw
qwl
pʻmwnym
gm hmẖwg
nswg ʼẖwr
wndmh
ẖlwm
trm ymym
pwnym
şʻwn hẖwl
şbţ hywm
şḃţ hywm
bţ qwl
dmmh dqh
ʻwlh
mşwm mqwm
whyʼ yşnh
rẖl hʼm
hʼim ʻwdk
mbkh?
şʼy
ʻynyym, mẖy dmʻh
qwl
hmlʼkym
şrpym
ẖywţ wʼwpnym
wndmh
ẖzwn
hnh ymym
bʼym
ʼl hyklw
yşwb ʼdwn
ywm kypwr
ʻwwn
bţ qwl
dmmh dqh
ʻwlh
mşwm mqwm
whyʼ yşnh
rẖl hʼm
hʼim ʻwdk
mbkh?
şʼy
ʻynyym, mẖy dmʻh
rẖl rẖl
hrẖyby
mqwm ʼwhlk
ʼţ mpţn
byţk
bnym şbym
lgbwlk
kl ʻdr
hrẖlym
ʻwlym
lqrʼţk
şkwlh ʼyn
bhm
kwlm
bnyyk hm
bţ qwl
dmmh dqh
ʻwlh
mşwm mqwm
whyʼ yşnh
rẖl hʼm
hʼim ʻwdk
mbkh?
şʼy
ʻynyym, mẖy dmʻh
rẖl rẖl
hrẖyby
mqwm ʼwhlk
ʼţ mpţn
byţk
bnym şbym
lgbwlk
kl ʻdr
hrẖlym
ʻwlym
lqrʼţk
şkwlh ʼyn
bhm
kwlm
bnyyk hm
tlyţ
şěkwlh
şǎkwlh
ʼyn bhm
kwlm
bnyyk ʼém.
Transliterada
para o Português
kol
pamonim
gam- amarog
nasog- aror
venidi-mer- ralom
te-rem ia-mim
pônim
şheon arol
şhabaţa hiom
şhaḃaţa hiom
baţ kol
dimamah dakah a-olar
mişhoom makom vehie işhinah
arẖe-ela- hem
haim- eodek
mibakah?
şei einaim, meri dim-ah
kol ramala-rim
şorphim
ẖaioţih veophanim
vênidimah razon
rine-ere imiim
baim-
el rairlo işhoob adon
iom kipoor avon
baţ kol
dimamah dakah a-olah
mişhoom makom vêhie işhinah
arẖel-ela hem
haim- eoder
mibakah?
şei einaim, meri dim-ah
arẖel arẖel
harribi
mikom aohlerk
eţ miphţan
biţek
banim şhabim
ligboolak
kol- eder
hraẖelim
eolimi-
likraţek
şhakolah ein
bahem
koolam
banair rem
baţ kol
dimamah dakah a-olah
mişhoom makom vêhie işhinah
arẖel-ela- r-em
haim- eoder
mibakah?
şhey einaim, mêri dim-ah
arẖel arẖel
harribi
mikom aoh-ler
eţ miphţan
biţer
banim şhabim
ligboolak
kol eder
harẖelim-
eolim
likraţek
şhakoolah ein
ba-iem
koolam
banaik rem
taliţ
şhěkoolah
şhǎkoolah êin bah-em
koolam
bana-ir iém.
Nenhum comentário:
Postar um comentário